巴別塔混亂語言 回到希伯來文發現「復興三部曲」(上)

2016/03/04 15:54 記者 / 黃健昀 台中市報導 10207

《聖經》舊約記載,過去人們曾使用同一種語言,但當時人們悖逆,曾要建造一座塔頂通天的塔,來傳揚人類自己的名,因而遭上帝阻止、變亂天下人的口音及語言,導致他們無法齊心造塔,最終失敗。這就是「巴別塔」的故事。

根據「香港威克理夫聖經翻譯會」指出,目前全球約有7,000種在活躍使用中的語言;其中,逾2,900種語言至少有一卷聖經書卷。然而,隨文化背景差異,每一種語言翻譯出來的意思,都有些許落差。

基督徒常談論到「復興」這個詞,中文聖經也有多處提及,復興更是基督徒的目標及願景,但「事實上,在英文或原文,都沒有直接使用復興(revival)這個字。」美國前全福會會長張宜興(Scott Chang)說。

如果以中文字面解釋,復興是「衰微後使其重新興盛起來」之意,事實不僅如此。張宜興指出,英文或在希伯來文中的「復興」,更有恢復(restore)跟和好(reconcile)意涵,若要深究其意,就必須回到「希伯來文」研究。

究竟,歷史上人曾經失去了什麼?為什麼要恢復和和好?可從「巴別塔」說起。

如今的聖經經過希臘文化洗滌,有些地方難免喪失原來的味道。

如今的聖經經過希臘文化洗滌,有些地方難免喪失原來的味道。

混亂的語言與文化 用「希伯來文」與「啟示」揭開最初的奧秘

「因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。」-創世記 11:9

「巴別」在希伯來文中有「混亂、迷惑」的意思。由此可知,現今所有的語言都是曾「被迷惑過」的語言;因此用這樣「混亂」的語言來解釋神的話,很多地方當然都會發生解釋不通或無法理解的問題,尤其《聖經》更是經過不同文化的文本詮釋與翻譯,因而容易流失部分的意義。

流傳至今的傳統教會文化,其實並非出自希伯來文化或希伯來人,而是經過希臘文化的洗滌後,傳至歐洲、再到美洲。因此,我們現在所接觸到的聖經福音,其實夾帶不少希臘文化,並不是從最初完整、原味的希伯來文化,了解聖經原意。

而「巴別」還有另一個相反意思,是「多層次的恩膏」。也就是,當一個人愛神,神會給他多層次的啟示與看見。聖經中也應許:「你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見」(耶29:13)。如果,了解希伯來文的同時,擁有從上帝來的啟示,我們能更多一層的揭開神話語的奧秘。

其實在希伯來文中,並沒有把靈、魂、體分開,如同神完全的祝福亞伯拉罕一般。

其實在希伯來文中,並沒有把靈、魂、體分開,如同神完全的祝福亞伯拉罕一般。

希伯來文「復興」三部曲-增多、昌盛、掌權

「以色列以西是用『音』發明文字,以東是用『形』發明文字。希伯來文,兩者(音、形)都是,又加數字。」一個重要的希伯來字詞,往往會有音、形及數字等三種意思。它不僅是一種指示,還有包含解釋的步驟順序,所以如果只讀其他語言的一種版本,可能只會了解三分之一的真理。

神要恢復什麼?張宜興舉箴言29章2節-「義人增多,民就喜樂;惡人掌權,民就歎息」為例解釋:「神不只希望義人增多,更不願意惡人掌權。」但中文和合本只翻譯「增多」;如果結合各種中、英文版本來看,其中不只有「增多」、還有「昌盛」和「治國」的意思。

因此可知,在神的「恢復」裡之意,就是透過「增多、昌盛、掌權」這三步驟的完成。不過,「增多」不難理解-如眾所周知的「生養眾多,遍滿全地」、「使萬民作我的門徒」等,然而「昌盛」卻常遭誤解。

張宜興指出,由於希臘文化經過「二元論」的影響,常讓人誤解:要追求屬靈,就一定要忍受貧窮;「屬靈化」就要放棄地上的享受。但其實在希伯來文中,並沒有把靈、魂、體三者分開。就如同神在祝福亞伯拉罕時,是讓他在財務、關係等各方面,凡事都昌盛。

希伯來人更認為,昌盛是理所當然。因為他們深知,這本是神的應許;因此在追求財務方面的自由與昌盛時,並不會有拉扯、猶豫或罪惡感。然而,神也希望基督徒昌盛興旺。因為,若是「昌盛」,下一步才能「掌權」;當基督徒掌權後,才會有更多的資源,可調配、導入到對的方向去。

反之,如果基督徒只是專注在「增多」的話,惡者就會從「昌盛」和「掌權」上,下手,即便存在少數,仍藉其輕易翻轉整個世代,美國、法國都是可見的例子。因此,只專注「增多」的復興並不會持久,過去大部份看到的復興,都是5年、10年就結束了。

【HOT!!! 本周超熱門】

「走不下去了」怎麼辦? 比爾‧威爾森:你的委身,要強過自己的情緒

可能是「最後一次」訪台 趙鏞基4月赴高雄巨蛋 2萬元的特會只要1千元

金球獎影后珍妮佛嘉納 新片飾演基督徒母親 因此重回教會、公開談信仰、開始帶孩子去教會

《復活》為聖經電影注入新生命 挑戰未信者尋找「史上最令人驚奇的事實」-空墳墓

台東縣長夫人陳怜燕:當我順服丈夫「從政」,黃健庭3年內就受洗了!

今日最新